翻译:这位女士是个流浪汉。
解释:the lady is a tramp是一个常见的英语表达,通常用来形容一个女性具有流浪者的生活方式或者不受传统社会规范束缚的自由。这个短语也可以用来指代一个女性不受欢迎或者被社会所排斥。
用法:the lady is a tramp通常作为一个固定短语使用,不能单独拆分使用。它可以用来形容一个具有流浪者生活方式的女性,也可以用来指代一个不被欢迎的女性。
例句:
1. the lady is a tramp, she wanders from town to town with her dog and guitar.
这位女士是个流浪汉,她带着她的狗和吉他漫游各地。
2. she may be a lady, but she's definitely not a tramp.
她可能是个淑女,但绝对不是个流浪汉。
3. don't judge her just because she dresses differently, she's not a tramp.
不要因为她穿着与众不同就评判她,她并不是个流浪汉。
4. the society sees her as a tramp, but she sees herself as a free spirit.
社会把她看作是个流浪汉,但她自认为是个自由的灵魂。
5. she may live on the streets, but she's still a lady, not a tramp.
她可能生活在街头,但她仍然是个淑女,不是流浪汉。
同义词及用法:
1. hobo:指代一个没有固定住所和工作的流浪者,通常指男性。
2. vagabond:指代一个流浪者或者漫游者,通常指男性。
3. wanderer:指代一个四处漫游的人,可以用来形容任何性别。
4. outcast:指代被社会所排斥的人,通常有贬义含义。
5. bohemian:指代具有非传统生活方式和价值观的人,通常有艺术家或者自由思想者的意味。